블로그 이미지
예전에 듣던 , 했던 , 보았던것들을 정리하고 싶네요
푸른세상

Recent Comment

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
  • total
  • today
  • yesterday

Notice

2011. 10. 9. 21:06 카테고리 없음

오마이뉴스 '마더하세요' 이건 학대 입니다 글을 보고
급하게 글을 써봅니다.

http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0001637099&CMPT_CD=P0000

한마디로 정리 하자면

점점 일본화 되어 가는것 같다 라고 할 수 있습니다.

문자 이야기'의 저자 앤드류 로빈슨은 일본 글자가 세상에서 가장 복잡하다고 했지요.
카타카나 , 히라가나 , 한자, 영어 를 다 쓰고 있기 때문입니다.
"朝食拔きは、出世が遲い。Big Chance! モ-ニングセット合計4,800名樣プレゼント"
만약에 일본어를 배운 외국인 이라면 이거 단번에 읽을수 있을까요

절대 그렇지 않습니다.
우리 나라 형태도 이제 그리 다르지 않은것 같습니다.

개그콘서트 풍자 장면을 보면 IMF 를 '나는 F 다' , '임프' , '아이엠파더' 로 읽는다던지
여러가지 장면을 보는데 현상황과 같은 것 같아 씁쓸함을 느끼더라고요

IMF 경제 위기 탈출! 大 할인판매!"
화면에 보이는 글자는 '영어 알파벳+한글+한자'였다. 일문(日文)의 형태와 조금도 다르지 않다. 기자로 분한 개그우먼은 IMF를 '임프'로 읽었다가 비웃음을 샀다. 사람들의 웃음소리와 앵커의 지적에 당황한 그녀는 '임프'를 '아이엠파더'로 고쳐 읽었다. 그러고는 '치읓 할인 판매'라고 했다. [인용 정재환씨 칼럼]

또 예전에 있던 스타크래프트를 예를 들어보면...
공식으로 스타 2 가 나올떄 
[물론 스타 1이 비공식은 아니지만 한글패치를 하지 않고 내놨기 떄문에 ...
그 때 블리자드가 그렇게 한국을 인식할만큼 큰 회사도 아니였고요 .
참고로 일본은 일본어 + 성우 목소리까지 써서 내놨다고 합니다.]

약 13년 동안 쓰인 마린 >> 해병으로 바꿀떄 논란이 많았지요.
물론 안좋은 오역들도 많았지만
대체로 영어 >> 한글로 바꾼것임에도 불구하고
마린 VS 해병
공방이 엇갈렸지요
물론 이전에도 스타크래프트 한글패치(비공식)가 나왔습니다만
유저들의 호응을 얻지 못하고 사라졌지요.


그리곤 저는 생각하게 됩니다

왜 우리는 이렇게 한글을쓰지 않는것인가
혹은 왜 우리는 영어에 열광하는가

그리곤 답을 생각해냇지요 ...
바로 교육 입니다.



+ 열등감 or 낯선것의 대한 것이라고 보여집니다.
하지만 이 낯선것의 대한것은 서구문명에 한해지며

다른 동남아시아 , 아프리카 , 중동 은 포함되지 않습니다.
이 이유에 대해서는 심리학적 저서를 보시면 알겠지만 
지배 하고 싶은 욕망 그리고 문화적 우월감 이라고 보시면됩니다
너무 깊게 들어가면 길이 길어 질테니가요.

다시 본론으로 돌아와서

그럼 이 문제 대해서는 대처 할 수 있는가 라고 물으시면
대답은 현재로서는 불가능하다.
하지만 우리가 행동을 옮긴다면 미래는 달라질것이다.

그리곤 마지막을 끝으로 제가 좋아하는 만화 나루토 대사 한 마디를 하고 끝내겠습니다.

'' 그것이 미래냐고 ?
 아니지 '어린이' 그것이 무한한 가능성을 지니고 있는 미래다  

-사루토비 아스마-
posted by 푸른세상